Foto: Freepik. |
En Cuba, Facebook sigue siendo una de las redes sociales con más adeptos. Por tal razón, los medios informativos no pueden estar ajenos a esta realidad, de ahí que en los últimos años se observa un incremento notable de las informaciones relacionadas con la famosa compañía creada por Mark Zuckerberg. Hoy, desde «Buen Idioma» ofrecemos algunas recomendaciones lingüísticas para escribir adecuadamente en/sobre Facebook.
1- Facebook se escribe en redonda
Los nombres de las redes sociales son nombres propios, de ahí que se deben escribir con mayúscula inicial, en redonda y siempre respetando la grafía original, incluso si corresponden a otro idioma. Por esta razón, Facebook es el único nombre apropiado para esta conocida aplicación.
2- feisbuquear es un término válido
El verbo feisbuquear ya se documenta en los corpus de la Real Academia Española. Este neologismo, acuñado a partir de la adaptación del nombre de la red social Facebook, con los sentidos de ‘navegar por Facebook’, ‘publicar algo en Facebook’ y ‘contactar con alguien por Facebook’ es válido en español.
3- perfil, nueva acepción
En 2020, entre las novedades del Diccionario de la lengua española estaban dos de las nuevas acepciones con las que, en Facebook, por ejemplo, se emplea el término perfil: ‘en una red social, identidad de un usuario’ y ‘espacio virtual asociado a cada perfil de una red social, en el que el usuario publica y comparte información’.
4- avatar, término válido
A la ‘representación gráfica de la identidad virtual de un usuario en entornos digitales’ se le denomina avatar, acepción que incluyó el Diccionario de la lengua española en 2020. Así, sería adecuado su empleo en una oración como la siguiente: El avatar de mi amigo no tiene nada que ver con él. El plural de avatar, al igual que el de otras voces terminadas en erre, es regular: avatares.
5- verbo compartir, nuevas miradas
El verbo compartir se emplea en oraciones como «Compartió el pan con sus compañeros», en las que el complemento que designa las personas que disfrutan lo compartido se introduce por la preposición con. Sin embargo, en el ámbito de las redes sociales, se usa también con el sentido de ‘enviar’ algo a alguien. Así, expresiones como «Te comparto el archivo» y «Les comparto una publicación graciosa» son válidas.
6- me gusta, mejor que like
Like, empleado en el ámbito de las redes sociales, es un anglicismo innecesario que fácilmente puede evitarse. En español, esta voz inglesa puede sustituirse por me gusta (en minúscula y sin resalte, aunque si se considera que es necesario esto último, se pudieran emplear las comillas para facilitar la lectura), cuyo plural es invariable: los me gusta, mejor que ⊗los me gustas o ⊗los me gustan, pues se trata de una expresión nominal que debe mantenerse sin variaciones.
7- publicar o colgar, mejor que postear
Según el Diccionario de la lengua española, postear es ‘meter los postes en un cercado’; sin embargo, en Facebook, por influencia del inglés to post, se emplea innecesariamente el verbo postear con el sentido de ‘colgar’ (‘introducir una información en una página web para su difusión’) o ‘publicar’, voces que recomendamos en español. Asimismo, debe evitarse el uso del anglicismo post para referirse a las noticias o textos que se publican en un blog o en el historial de una red social, en lugar de ‘articulo’ o ‘entrada’.
8- reto, mejor que challenge
Es probable que usted haya participado en algún reto (mejor que el anglicismo challenge) de los tantos que se hacen en Facebook con el objetivo de que los usuarios hagan algo, lo publiquen e inviten a otros amigos a hacer lo mismo. Quizás ahora recuerde el reto de publicar una foto de hace diez años y una actual o aquellos centenares de publicaciones sobre la inolvidable «fábrica y el producto».
*Tomado de la revista Juventud Técnica.
No hay comentarios:
Publicar un comentario