Foto: Freepik. |
1- fútbol y futbol, grafías válidas
Tanto fútbol como futbol son grafías válidas. La forma aguda [futból] se usa en México y Centroamérica; mientras que la llana [fútbol] está extendida en el resto de América y España.
2- clubes y clubs, plurales de club
Como plural de club (‘sociedad formada por personas con intereses comunes’), se documentan las formas clubs y clubes, ambas válidas. Esta formación del plural también se extiende a aeroclub/aeroclubes, cineclub/cineclubes…
3- entrenador o preparador, mejor que coach
En español, para referirse a la ‘persona que asesora a otra para su desarrollo personal y profesional’ o al ‘entrenador deportivo’, preparador o entrenador son opciones válidas y preferibles al anglicismo coach que, de emplearse, debe escribirse en cursiva.
4- mánager, pronunciación apropiada
Para referirse al ‘gerente directivo de una empresa o sociedad’ o al ‘representante de un artista o de un deportista’, el término apropiado es (el/la) mánager, cuyo plural es los mánager. La pronunciación adecuada de esta palabra es [mánajer], no ⊗[mánayer].
5- vs. es la abreviatura de versus
La preposición versus, que significa ‘frente a’ o ‘contra’, tiene como abreviatura vs., la cual debe escribirse en redonda, en minúscula y con el punto abreviativo.
6- penalti, adaptación de penalty
Penalti es la adaptación el anglicismo penalty, término que, en fútbol y otros deportes, alude a la ‘sanción máxima con que se castiga la falta cometida por un equipo en su propia área y que consiste en un lanzamiento directo a la portería’. Su plural es penaltis, no ⊗penalties, ⊗penaltys. En América, también se emplea el término penal, cuyo plural es penales.
7- centrocampismo, término válido
Desde 2019, figura en el DLE la voz centrocampismo: ‘en el fútbol y otros deportes, táctica que favorece el juego en la zona central del campo’. Asimismo, también es válido el término centrocampista (‘en el fútbol y otros juegos deportivos, miembro de un equipo que tiene como misión principal contener los avances del equipo contrario en el centro del campo y ayudar tanto a la defensa como a la delantera del equipo propio’).
8- los apodos, escritura adecuada
Suelen escribirse entre comillas los apodos y alias que se intercalan entre el nombre de pila y el apellido, aunque también puede optarse por escribir el apodo en cursiva: Sergio «Kun» Agüero marcó el primer gol del partido; Sergio Kun Agüero marcó el primer gol del partido.
9- fan dom, anglicismo innecesario
Como equivalentes a la expresión inglesa fan dom, en español se recomiendan zona de aficionados, zona para la afición y zona de seguidores. De preferir el anglicismo, lo apropiado es el empleo de la cursiva o, en su defecto, las comillas.
10- córneres es el plural de córner
El término córner alude a ‘la salida del balón por la línea de meta, tras haber sido tocado por un jugador del equipo que defiende esa meta, y que provoca el saque del equipo atacante desde la esquina correspondiente del campo’ o al ‘saque que se efectúa tras un córner’, aunque se recomiendan las expresiones saque de esquina o tiro de esquina. Su plural es córneres, de acuerdo con las reglas de formación del plural en español.
11- Liga de Campeones, mejor que Champions League
En español, para aludir al torneo de clubes más importante de Europa, la grafía adecuada es Liga de Campeones, mejor que la expresión inglesa UEFA Champions League. De preferirse esta última forma, es válido insistir en que no necesita cursivas ni comillas, aunque sea un extranjerismo, pues se trata de un nombre propio.
12- el clásico, en minúscula
El sustantivo clásico (‘encuentro disputado entre dos equipos de un mismo país, ambos muy laureados y relacionados por una rivalidad que persiste en el tiempo’) es común, por lo que lo apropiado es escribirlo con minúscula. Además, como está plenamente asentado lo aconsejable es escribirlo en redonda y sin comillas.
13- madridista, grafía adecuada
Formado a partir del topónimo Madrid y el sufijo -ista (significa ‘partidario de’ o ‘inclinado a’), el término madridista y no ⊗madrilista es el correo para referirse a los seguidores de este conocido club de fútbol.
14- los merengues, los albicelestes, en redonda y con minúscula
Como señala la FundéuRAE, los sustantivos y adjetivos apelativos que se emplean para referirse a los jugadores de una selección o combinado nacional y, por extensión, a sus seguidores se escriben con minúscula y sin comillas: los albicelestes, los blanquirrojos, los cafeteros, los charrúas, los fanáticos.
15- F. C. B., abreviatura adecuada
La forma F. C. B. es una abreviatura y se lee como la expresión completa: Fútbol Club Barcelona. La forma FCB correspondería a una sigla cuya lectura se realizaría por deletreo: [éfe-sé-bé].
No hay comentarios:
Publicar un comentario