Foto: ACN. |
Ciudad Heroína, y no Ciudad Héroe, con mayúscula inicial en ambas palabras, es la denominación adecuada para referirse a Santiago de Cuba.
Sin embargo, en los medios de comunicación podemos encontrar frases como «Adoptan rigurosas medidas para frenar la transmisión en la Ciudad Héroe», «Tembló Santiago de Cuba: Sismo perceptible en la Ciudad Héroe» y «El resto de la novena está bajo aislamiento en el Hotel Deportivo de la Ciudad Héroe».
Desde el 1.º de enero de 1984, la ciudad de Santiago de Cuba, en ocasión del 25.º aniversario del triunfo de la Revolución, mereció el título de Héroe de la República de Cuba, al ser así la única ciudad con esta distinción, por su historial combativo y revolucionario.
Puesto que ciudad es un sustantivo femenino, el adjetivo que lo modifique también debe estar en este género, razón por la cual resulta impropia la construcción Ciudad Héroe. La profesora María Luisa García Moreno, en el libro El español nuestro, aclaró que «ese título encierra un error de concordancia producido por una traducción incorrecta, pues en ruso —lengua de la que se tomó—, a diferencia del español, la palabra ciudad es masculina».
De acuerdo con la Ortografía académica, las denominaciones de carácter antonomástico que se emplean como alternativas estilísticas se escriben con mayúscula inicial: «la Ciudad Eterna» (Roma), «la Ciudad de la Luz» (París), «el Nuevo Mundo» (América) y, por supuesto, «la Ciudad Heroína» (Santiago de Cuba).
Así, en los ejemplos iniciales lo apropiado hubiese sido escribir «Adoptan rigurosas medidas para frenar la transmisión en la Ciudad Heroína», «Tembló Santiago de Cuba: Sismo perceptible en la Ciudad Heroína» y «El resto de la novena está bajo aislamiento en el Hotel Deportivo de la Ciudad Heroína».
El título oficial es Ciudad Héroe.
ResponderEliminarEn redacción está mal pero es el título recibido.
Este es un error harto extendido; sin embargo, sugerimos evitarlo, pues la concordancia adecuada es «Ciudad Heroína».
Eliminar